Dublaj ve Dublaj Sanatı

dublaj-sanati-blog

Dublaj yapmak için onlarca program bulunuyor fakat birçoğu çalışma biçimleri olarak birbirlerine benzerdirler. Dublajda okuyacağınız metni elinize alarak kulaklıktan gelen orijinal sesi dinleyerek mikrofona metni okuyabilirsiniz. Dublaj yaparken özellikle dikkat etmeniz gereken en önemli şey senkronu doğru yapabilmektir. Dublaj yaparken özellikle seslendirdiğiniz metnin duygularla bütünleşmesi gerekir. Yoksa karşı tarafa verdiğiniz o sese duygu katamazsınız.

Dublajda doğru senkronizasyon çok önemlidir, dinleyici ya da izleyici; seslendirdiğiniz metinden etkilenmeli ve duygularınızı hissetmelidir.

Dublajda senkron; metni duymaya başladığınızda metnin okunması ve bitinceye kadar olan süreyi doğru kullanarak okumayı tamamlamaktır.

Dublajda duyguları karşı tarafa verebilmek yani hissettirebilmek çok önemlidir.

Filmdeki oyuncunun konuşma biçimi nasılsa ona göre seslendirme yapmak karşı tarafa duyguları hissettirebilmek de çok önemlidir. Filmdeki oyuncunun konuşma biçimi nasılsa dublaj sanatçısı da seslendirmeyi ona göre yapmalıdır.

Oyuncu kızdığında sesleri kızarak, ağlıyorsa sesleri ağlayarak, eğer bağırıyorsa da sesleri yükselterek aktarmak dublajdaki başarınızı ortaya koyar.

1920 senesinde filmler sessiz olarak çekilirken Amerikalı bir film yapımcısı olan Jack Warner, üç erkek kardeşiyle birlikte Warner kardeşler isminde bir şirket kurdu. 1923 de kurdukları bu şirket kısa sürede başarı kazandı. 1927 yılında ilk kes sesli sinema filmini çektiler. Caz şarkıcısı ismini verdikleri bu film, 6 ekim 1927 senesinde gösterime giren bu film ortalığı karıştırdı ve sinemada büyük bir devrimin ilk adımı atıldı. Ses renkleri, aksanları ile oldukça ilgi gören seslendirme sanatçıları; başarıları sayesinden insanlara verdikleri duygularla onları hem ağlatmayı hem de güldürebilmeyi başardı.

Günümüzde de gelişmekte olan ses teknikleri, sinema tarihinin başlangıcını oluşturur. Seslendirmeyle anlam ve renk kazanan filmler; dublaj sanatçılarıyla adeta yeni bir hayat buldu.